Content teams create content in CMS. LSPs and enterprise localization teams manage projects in translation management systems (TMS) and also in a business management system (BMS) or a project tracker. Connecting these worlds without manual steps has always been a challenge. The iLangL + BeLazy integration solves this by automating the entire chain:
👉 CMS → iLangL → BeLazy → BMS → TMS → back to CMS
The result is a workflow that is continuous, transparent, and scalable.
How it works
- Enterprise request – Content is selected and sent from the CMS via iLangL.
- BeLazy connection – iLangL hands off jobs to BeLazy, which automatically creates projects and quotes in the BMS. All metadata such as customer details, deadlines, and service lines are mapped correctly.
- BMS + TMS alignment – Projects set up in the BMS are mirrored into the TMS with the right workflows, templates, and project managers assigned. No re-entry is needed.
- Translation workflow – Translations are processed in the TMS as usual, while BeLazy and iLangL keep metadata, instructions, and statuses synchronized across systems.
- Closing the loop – Once translations are complete, iLangL and BeLazy deliver them back into the CMS. Content owners can preview and publish multilingual versions immediately.

Available integrations
The iLangL + BeLazy integration supports a wide range of systems across the localization process, allowing enterprises and LSPs to connect their existing technology stacks.
Content Management Systems (CMS):
- Optimizely
- Sitecore
- Contentful
- Contentstack
- Drupal
Business Management Systems (BMS):
- Plunet
- XTRF
- Protemos
- Quahill
- Google Sheets
- Other BMSes through a REST API integration
Translation Management Systems (TMS):
Phrase, memoQ, Trados among others - please inquire for more details.
This flexibility ensures LSPs can align their CMS, BMS, and TMS workflows in different setups, while enterprises benefit from a smoother, fully connected localization pipeline.
Benefits for localization teams at LSPs or enterprises
- End-to-end automation – Projects initiated in the CMS flow through iLangL to BeLazy and appear in the BMS and TMS automatically, removing repetitive setup tasks.
- Powerful configuration – Map incoming metadata precisely to the right customer, specialization, project manager, templates, and rate structures, ensuring each project is configured correctly from the start.
- Instruction mapping – Automatically generate detailed instructions based on client, end-client, or target language. Rework incoming notes with AI support to ensure clarity before work begins.
- Fully automated workflows – The majority of projects are processed without project manager intervention. Exceptions are clearly flagged, so human attention is only needed when truly necessary.
- Auto-approval – Define rules by client, language, deadline, or word count to automatically accept incoming projects and push them directly into the BMS.
- Linguist assignment – Assign translators and reviewers across systems with mapped profiles. Handle routine assignments automatically, while keeping the option to assign manually when required.
- Activity logging – Every action is logged in BeLazy and iLangL, making it easy to track and troubleshoot if issues arise. This ensures accountability and transparency.
- Operational control – Maintain flexibility by moving projects into manual mode when exceptions occur, ensuring automation never compromises quality or oversight.
Together, these capabilities mean less repetitive admin, fewer errors, and more time for high-value work.
Benefits for content teams at enterprises
- Faster turnaround – Content moves from CMS to BMS and TMS instantly, accelerating the path from creation to publication in multiple languages.
- Fewer errors – Because instructions, metadata, and assignments are synchronized automatically, the risk of missed updates or outdated translations is significantly reduced.
- On-time publishing – Completed translations are delivered back into the CMS by iLangL, ready to be reviewed and published with no delays.
- Better collaboration – LSPs spend less time re-entering data and more time focusing on quality and accuracy, resulting in a smoother partnership.
Why this integration matters
For LSPs: finally connect CMS, BMS, and TMS in one automated chain.
For enterprises: enjoy faster, more reliable multilingual content delivery.
The iLangL + BeLazy integration closes the gap between content creation, translation, and business operations—creating a workflow that is lean, scalable, and future-ready.
Pricing and setup
To enable the iLangL + BeLazy integration, you will need:
The final price is always agreed in advance and tailored to your needs. It takes into account factors such as the size and complexity of your website, the number of users, and the integrations required—ensuring the setup and subscription scale precisely with your business.
- An iLangL subscription – Pricing depends on the subscription period, number of users, and translation volumes. An initial configuration fee applies for setting up the CMS connector (€4,900 per CMS instance). Learn more on our iLangL pricing page.
- A BeLazy subscription – Pricing depends on the number of TMS integrations, users, supported languages, and other parameters required to connect your BMS and TMS. Contact BeLazy for more details.
Ready to see it in action?
We’d be happy to walk you through how the integration works. Request a demo to experience the end-to-end workflow, or just get in touch with us if you have any questions about setup, compatibility, or next steps.